1 00:00:49,460 --> 00:00:52,900 ...امروز عصر ساعت 5:00 2 00:00:52,980 --> 00:00:55,500 ال دوس با ملت !صحبت خواهد کرد 3 00:00:55,580 --> 00:00:58,500 !راديو ها رو روشن کنيد 4 00:00:58,580 --> 00:01:01,660 همه کساني که راديو ... و راديو گرامافون دارند 5 00:01:01,740 --> 00:01:05,580 .راديو ها رو روشن کنند 6 00:01:09,060 --> 00:01:11,580 موسيليني با شما !ايتاليايي ها صحبت خواهد کرد 7 00:01:11,620 --> 00:01:15,420 ...با اجازه دولت فاشيست 8 00:01:15,500 --> 00:01:17,860 مجازيد کار رو تعطيل کنيد 9 00:01:25,037 --> 00:01:27,477 ...امروز عصر ساعت 5:00 10 00:01:28,147 --> 00:01:30,227 ال دوس با ملت .صحبت خواهد کرد 11 00:01:31,403 --> 00:01:37,003 وقتي براي اولين بار ديدمش .دوازده سال و نيمه بودم 12 00:01:37,004 --> 00:01:38,230 ...ولواينکه الان پير تر هستم 13 00:01:39,380 --> 00:01:41,380 ,و ذهنم پر از خاطرات است .خوب به خاطر ميارم 14 00:01:41,500 --> 00:01:44,480 آنروز , موسيليني به فرانسه ...و بريتانياي کبير اعلام جنگ کرد 15 00:01:45,300 --> 00:01:48,340 .و من اولين دوچرخه ام رو خريدم 16 00:01:48,190 --> 00:01:50,350 ...قاب انگليسي 17 00:01:50,562 --> 00:01:52,562 ...دنده هاي فرانسوي 18 00:01:53,384 --> 00:01:56,224 ...و ترمزها ماله .يادم نيست 19 00:01:57,065 --> 00:02:00,345 ...اما قفلش سيسيليه .هميشه روغنکاريش کن 20 00:02:01,107 --> 00:02:04,267 مطمئني که امنه؟- .دوچرخه هاي جديد ديگه اي هم دارم- 21 00:02:04,458 --> 00:02:09,018 .مي مي , الان جنگه کي مي تونه يه دوچرخه نو بخره ؟ 22 00:02:10,613 --> 00:02:12,447 ...مردان جنگجو 23 00:02:12,697 --> 00:02:16,655 در زمين , دريا ...و هوا 24 00:02:18,905 --> 00:02:22,697 ...سياه جامگان انقلاب 25 00:02:22,738 --> 00:02:25,655 ...مردان و زنان ايتاليا 26 00:02:25,697 --> 00:02:27,530 ...و حوزه آلباني 27 00:02:28,113 --> 00:02:29,030 'اينو بشنويد 28 00:02:29,030 --> 00:02:32,447 بجز پدرم کسي از رهبر بزرگ " دلخوشي نداشت" 29 00:02:32,572 --> 00:02:35,155 همه مردم شهر از اينکه ايتاليا .وارد جنگ شده بود , خوشحال بودند 30 00:02:35,155 --> 00:02:36,155 شايد اونها نمي تونستند ببينند . يا من نمي فهميدم 31 00:02:36,155 --> 00:02:37,155 که چگونه آنروز زندگيم را .تا ابد تغيير خواهد داد 32 00:02:10,520 --> 00:02:12,360 ...مردان جنگجو 33 00:02:14,031 --> 00:02:17,991 در زمين , دريا ...و هوا 34 00:02:17,540 --> 00:02:21,340 ...سياه جامگان انقلاب 35 00:02:21,380 --> 00:02:24,300 ...مردان و زنان ايتاليا 36 00:02:24,600 --> 00:02:27,700 ...و حوزه آلباني 'اينو بشنويد 37 00:02:27,660 --> 00:02:31,060 بجز پدرم کسي از رهبر بزرگ " دلخوشي نداشت" 38 00:02:32,492 --> 00:02:35,492 همه مردم شهر از اينکه ايتاليا .وارد جنگ شده بود , خوشحال بودند 39 00:02:36,497 --> 00:02:38,497 شايد اونها نمي تونستند ببينند . يا من نمي فهميدم 40 00:02:39,715 --> 00:02:41,715 که چگونه آنروز زندگيم را .تا ابد تغيير خواهد داد 41 00:02:54,340 --> 00:02:55,860 ...زمان 42 00:03:00,035 --> 00:03:03,675 تصميم است .که برگشتي ندارد 43 00:03:03,680 --> 00:03:07,400 پينو , فکر مي کني , اين مورچه ميدونه که قراره بميره؟ 44 00:03:07,637 --> 00:03:08,547 کي ميدونه؟ 45 00:03:08,642 --> 00:03:11,802 ,اگه شبيه توئه .نميدونه گه چيه 46 00:03:12,142 --> 00:03:14,142 ...موسيليني ) اعلان جنگ ) 47 00:03:14,716 --> 00:03:18,116 .به سفير تحويل داده شده 48 00:03:35,940 --> 00:03:41,220 .من از عذاب در امانم .فرزند مريم پيامبر منه 49 00:03:43,177 --> 00:03:45,097 !هي , بچه ها 50 00:03:45,982 --> 00:03:49,482 ,حرومزاده خوش شانس !يه دوچرخه جديد خريده 51 00:03:50,559 --> 00:03:52,719 !هي , خيلي قشنگه 52 00:03:52,855 --> 00:03:55,855 .اين جديدترين مدله 53 00:03:58,103 --> 00:03:59,883 ,سفارشي ساخته شده .شبيه دوچرخه هاي مسابقه 54 00:04:00,004 --> 00:04:03,644 .حالا , تو مثل ما يه مردي- يعني مي تونم به گروهتون بيام؟- 55 00:04:03,875 --> 00:04:06,115 " دون آگوستينو؟"- - .از نظر من مشکلي نداره 56 00:04:06,374 --> 00:04:07,654 " دون نيکولا؟"- .من اجازه ميدم- 57 00:04:09,491 --> 00:04:11,011 " دون تونينو؟"- .البته- 58 00:04:11,431 --> 00:04:12,831 و تو " دون ساسا "؟ 59 00:04:12,991 --> 00:04:15,671 من نمي خوام يه بچه .قاطي کارمون بشه 60 00:04:16,597 --> 00:04:19,097 چي ؟ مگه چکار مي کنيد؟- مي توني دهنتو بسته نگه داري؟- 61 00:04:25,093 --> 00:04:27,373 !داره مياد 62 00:04:31,060 --> 00:04:32,820 موضوع چيه؟ 63 00:04:33,127 --> 00:04:35,627 ,اگه ميخواي يکي از ما باشي .فقط خفه شو و نگاه کن 64 00:05:28,031 --> 00:05:31,571 کيه؟ ,دختر پيرمرد کره .معلم لاتين جديدمون 65 00:05:31,981 --> 00:05:35,241 اسمش چيه ؟- !چه کون جالبي- 66 00:06:09,360 --> 00:06:12,690 اگه فقط يک ساعت !مال من بود چي ميشد 67 00:06:12,847 --> 00:06:15,200 .خيلي بده که ازدواج کرده- اگر نکرده بود... - 68 00:06:15,603 --> 00:06:19,903 اسمش چيه ؟ مالنا , زيباترين زن .در کاستلکوتو 69 00:06:27,262 --> 00:06:30,462 خورشيد از .ماه بزرگتره 70 00:06:38,248 --> 00:06:40,540 ميتونم دخترتو بکنم ,پير کر احمق؟ 71 00:06:40,887 --> 00:06:42,187 .بله , اما عجله کن 72 00:06:43,342 --> 00:06:46,800 من صداقت رو بيشتر .از ثروت دوست دارم 73 00:06:57,165 --> 00:06:58,800 !هفت بند انگشت بلنديشه- !هفته انگشت و نصفي- 74 00:06:59,143 --> 00:07:01,423 !مال من مثل بازوکا ميمونه هشت انگشت 75 00:07:01,504 --> 00:07:04,800 !هشت انگشت چيزي نيست- !فقط مي تونه يه زنو قلقلک بده 76 00:07:05,400 --> 00:07:08,890 ,يک , دو ... سه و دو تا پنج دو تا هفت و دو تا نه 77 00:07:09,129 --> 00:07:10,129 اژدر 78 00:07:11,259 --> 00:07:13,700 زيردريايي من مالنا !رو جر خواهد داد 79 00:07:16,510 --> 00:07:19,280 يک بار از مدرسه در رفتم .و به خونه مالنا رفتم 80 00:07:19,650 --> 00:07:21,590 ,جلوي پنجره وايساده بود .منو صدا کرد 81 00:07:22,314 --> 00:07:26,270 فکر کردم ميخواد براش .سيگار بخرم 82 00:07:26,626 --> 00:07:29,250 ,واسه گرفتن پول رفتم .اما لباس از تنش افتاد 83 00:07:29,698 --> 00:07:34,500 !و اون لخت مادر زاد بود 84 00:07:34,940 --> 00:07:38,150 او اينکار رو عمداً انجام داد .تا منو تحريک کنه 85 00:07:38,458 --> 00:07:40,400 .احمق بودم .قدر شانس رو ندونستم 86 00:07:40,738 --> 00:07:44,150 ,اگه دوباره اتفاق بيفته .چنان مي کنمش که هوش از سرش بپره 87 00:07:44,323 --> 00:07:47,800 .او واقعاً سيگار ميخواسته .ميدونسته که تو تخم نداري 88 00:07:48,179 --> 00:07:50,459 , جوجه کوچولو .فقط 2 ساعته که اينجائي 89 00:07:50,740 --> 00:07:54,380 هنوز مال خودتو اندازه نگرفتي !ببين چقدره 90 00:07:54,604 --> 00:07:55,604 اندازش رو بگير 91 00:07:57,944 --> 00:07:59,680 ...يک , دو 92 00:08:00,055 --> 00:08:03,255 ...سه , چهار , پنج 93 00:08:03,363 --> 00:08:05,903 !فقط 6 تا 94 00:08:06,110 --> 00:08:08,590 ميدوني به بچه هايي که شلوار کوتاه مي پوشن چي ميگم ؟ 95 00:08:08,630 --> 00:08:10,790 !شلواره کوتاه = کير کوچولو 96 00:08:11,577 --> 00:08:13,737 خفه شين , انگشتهاي من ! دو برابر انگشتهاي شماست 97 00:08:13,793 --> 00:08:15,553 !مزخرفه 98 00:08:18,322 --> 00:08:21,000 جوجه , حالا کي کير بزرگتر رو داره ؟ !تو داري 99 00:08:21,419 --> 00:08:24,139 !نه , من موسيليني هستم !مال هيچکي از مال من بزرگنر نيست 100 00:08:29,858 --> 00:08:33,298 .اوه , رناتو از مدرسه در رفته- !ساکت- 101 00:09:27,867 --> 00:09:31,587 !تو , بيا اينجا .چند تا سيگار ميخوام 102 00:09:41,549 --> 00:09:44,629 چه سيگاري ميخواي؟ 103 00:09:45,275 --> 00:09:47,435 .ماشدونيا اکسترا 104 00:10:05,369 --> 00:10:09,689 .اين شلوار رو خيلي خوب بخاطر ميارم .ماله پدرته 105 00:10:09,710 --> 00:10:13,400 ,بيست سال پيش دوختمش .هنوز هم نو بنظر مياد 106 00:10:13,576 --> 00:10:17,416 .پدرم اين شلوار رو فقط توي مراسم ازدواجش پوشيده .ميخواد اينو براي مراسم دفنش نگه داره 107 00:10:17,607 --> 00:10:21,847 ,اگه با اين شلوار دفن بشه ! مستقيماً به بهشت ميره 108 00:10:21,996 --> 00:10:25,676 پدرم هنوز جوونه- تو هم براي پوشيدن شلوار بلند خيلي جووني- 109 00:10:27,147 --> 00:10:29,147 .من نظر شما رو نخواستم , آقا- 110 00:10:29,570 --> 00:10:31,730 راجع به اين چيزي مي دونه؟- !البته که ميدونه- 111 00:10:32,146 --> 00:10:35,266 ,تو ولگرد کوچولو اين چيه ؟ 112 00:10:35,570 --> 00:10:39,770 .بيا اينجا , آقا پس ميخواي از مدرسه در بري؟ 113 00:10:40,201 --> 00:10:42,670 خوبه . کي توي سن تو اينکار رو نکرده؟ 114 00:10:42,996 --> 00:10:46,996 !ولش کن . مي دونم دارم چيکار مي کنم 115 00:10:48,487 --> 00:10:51,900 گذاشتي دوستات سرت کلاه بذارند ؟ 116 00:10:52,260 --> 00:10:56,180 ,وقتي که هم سن تو بودم !من سر دوستامو کلاه ميذاشتم 117 00:10:57,235 --> 00:11:00,835 اما دزديدن شلوارهاي ...پدرت 118 00:11:01,229 --> 00:11:05,500 دوختن واسه خودت !خيلي اشتباهه 119 00:11:05,881 --> 00:11:07,000 ,اما , بابا !تو متوجه نيستي 120 00:11:07,296 --> 00:11:10,376 من متوجه نيستم؟ کي گفت که توحرف بزني؟ 121 00:11:10,598 --> 00:11:12,798 از پوشيدن شلوار !کوتاه خجالت مي کشم 122 00:11:13,127 --> 00:11:15,127 شلوار گشادت چي؟ !اون که بلنده 123 00:11:15,569 --> 00:11:16,569 !کافيه ! اين هنوز يه بچه ست 124 00:11:17,147 --> 00:11:22,100 ...من به رئيست خواهم گفت که تو اجازه نميدي به فاشيستها ملحق بشم 125 00:11:27,586 --> 00:11:30,106 :بيا با هم يه معامله بکنيم 126 00:11:30,625 --> 00:11:35,185 اگه يه روز يه نفر کله ...رهبر بزرگ " رو شکست" 127 00:11:36,401 --> 00:11:40,881 .اونوقت ميتوني شلوار بلند بپوشي .قسم بخور 128 00:11:41,371 --> 00:11:45,691 يک زن جوان زيبا , تنها , اينجا .اين يه جنايته 129 00:11:46,081 --> 00:11:49,321 راجع به کي حرف ميزني؟- .مالنا اسکورديا همسر سکسي جديد نينو- 130 00:11:49,538 --> 00:11:52,480 ...بايد يکي رو داشته باشه !اين غيرممکنه 131 00:11:52,678 --> 00:11:54,998 !شماره 14- . منم- 132 00:11:54,772 --> 00:11:57,812 خوب , نينو به همراه پدر عليلش .از روستا آوردش 133 00:11:58,641 --> 00:12:01,961 ...و بعد از ماه .بوم... نينو به خدمت فراخوانده شد 134 00:12:02,694 --> 00:12:04,900 کي شرط مي بنده که زنش !تمام اين شبها رو تنها مي خوابه؟ 135 00:12:05,227 --> 00:12:06,227 من نه 136 00:12:10,673 --> 00:12:16,593 چرا اجازه نميدي کنار بقيه بشينم؟ .تو براي نشستن روي صندلي آدم بزرگها , خيلي بچه اي 137 00:12:46,856 --> 00:12:49,656 شب بخير رفيق هي , کي بعد از ساعت خاموشي بيرون اومده؟ 138 00:12:51,200 --> 00:12:52,586 اوه، روبرتو تو بودي 139 00:13:45,601 --> 00:13:47,900 ..و در مناطق حفاظت شده 140 00:13:48,045 --> 00:13:51,525 کمبود مواد غذايي وسوخت .گزارش شده 141 00:13:52,268 --> 00:13:55,600 ,در جزيره و مناطق دور افتاده 142 00:13:55,756 --> 00:13:59,616 جيره بندي شکر ...ادامه دارد 143 00:14:55,151 --> 00:14:56,751 نه , عشق من 144 00:14:57,173 --> 00:15:00,173 عشق من هرگز در باد ناپديد نخواهد شد 145 00:15:01,730 --> 00:15:03,850 شبيه گلبرگ گل سرخ 146 00:15:04,747 --> 00:15:06,907 عشقم هرگز کم رنگ نخواهد شد 147 00:15:10,143 --> 00:15:12,143 اون هرگز پژمرده نخواهد شد 148 00:15:12,512 --> 00:15:14,232 نه , عشق من 149 00:15:14,630 --> 00:15:16,070 هميشه نگه خواهم داشت 150 00:15:17,829 --> 00:15:19,829 عشقمون رو زنده نگه دار 151 00:15:20,236 --> 00:15:22,516 ,دوستش خواهم داشت , ازش دفاع کن 152 00:15:22,667 --> 00:15:24,947 و در قلبم رشد ميکنه 153 00:15:26,631 --> 00:15:29,300 اما پسر جون , اگه اسمش رو ندونم , چطوري مي تونم- کمکت کنم؟ 154 00:15:29,528 --> 00:15:31,328 ....اون زيباست , رمانتيکه 155 00:15:35,565 --> 00:15:37,565 چرا از اول نميگي؟ 156 00:15:39,366 --> 00:15:41,426 ...ميدونم کدوم رو ميگي .آليدا والي " خوندتش" 157 00:15:41,427 --> 00:15:42,427 .ده لير , بده به صندوق دار 158 00:15:41,776 --> 00:15:45,300 امتحانش نمي کني؟- واسه چي؟ 159 00:15:45,647 --> 00:15:50,367 شايد خراب باشه !اين کاملا نوئه- 160 00:17:17,013 --> 00:17:20,213 ,خانم مالنا ...قلب من مانند آتش است 161 00:17:20,506 --> 00:17:22,380 ...نامه هاي زيادي نوشته ام 162 00:17:22,805 --> 00:17:24,800 و اگر جرات فرستادنشان را نداشتم 163 00:17:25,111 --> 00:17:27,591 تنها به اين دليل بود که .نميخواستم به شما آسيبي برسونم 164 00:17:28,383 --> 00:17:31,900 پس مرا براي فرستادن اين .يکي ببخشيد 165 00:17:32,015 --> 00:17:35,000 ميخوام به شما بگويم ...که اين شهر پر از شايعاتي است که 166 00:17:35,225 --> 00:17:39,585 ...چيزهاي بدي درباره شما مي گويد .که شما يه فاسق مخفي داريد 167 00:17:40,031 --> 00:17:42,511 .مي دانم که واقعيت نداره .شما کسي رو نداريد 168 00:17:43,663 --> 00:17:46,583 ,بعد از شوهرتان .تنها مرد زندگي شما من هستم 169 00:17:59,271 --> 00:18:00,971 !چه کوني 170 00:18:01,365 --> 00:18:04,725 من بايد برم . فردا .تو مدرسه مي بينمتون 171 00:18:06,257 --> 00:18:08,457 !خداحافظ !گم نشي 172 00:18:18,288 --> 00:18:21,008 .مالنا توي دفتر مشتغوله 173 00:18:22,251 --> 00:18:25,731 دوباره دنبال کار مي گرده؟- اما چه کسي استخدامش خواهد کرد؟- 174 00:18:27,257 --> 00:18:29,497 تو اين شهر , هيچکي 175 00:18:29,698 --> 00:18:31,698 ...من يه کار براش دارم 176 00:18:31,807 --> 00:18:33,967 .پسر کوچولو , بذار رد شم 177 00:18:45,196 --> 00:18:47,596 . بچه کوچولو , بذار مواظبت باشم 178 00:18:54,299 --> 00:18:56,319 !هي . وکيل !روزنامتو برعکس گرفتي 179 00:18:56,551 --> 00:18:59,031 !به کار لعنتي خودت برس 180 00:19:11,081 --> 00:19:14,041 صبح بخير , سينيور مالنا خوب هستي؟ پدرتون چطوره ؟ 181 00:19:14,264 --> 00:19:16,264 ممکنه؟ 182 00:19:42,804 --> 00:19:46,804 !نمايش تموم شد !داره ميره 183 00:20:16,227 --> 00:20:18,827 !کليد رو فراموش کردم 184 00:20:33,714 --> 00:20:36,300 !پس اونچه که مردم ميگن درسته 185 00:20:36,605 --> 00:20:38,705 .تو چت شده ؟ عصباني هستي 186 00:20:39,112 --> 00:20:40,112 .تو به من دروغ گفتي 187 00:20:41,016 --> 00:20:44,056 چه دروغي؟ .تو هرگز باهاش حرف نزدي 188 00:20:44,086 --> 00:20:49,206 ...از اول ميدونستم .که تو يه زن هرزه اي 189 00:20:49,596 --> 00:20:52,636 اما من هيچ وقت .کار اشتباهي انجام نداده ام 190 00:20:52,714 --> 00:20:55,414 !دروغگو ! من با دوچرخه تعقيبت کردم 191 00:20:55,769 --> 00:20:58,100 !ميدونم کجا رفتي . همه چيز رو ميدونم نه 192 00:20:58,439 --> 00:21:01,380 !وکيل , دندان پزشک - !نه , رناتو , من فقط تو رو دوست دارم - 193 00:21:01,727 --> 00:21:02,727 دروغگو 194 00:21:07,844 --> 00:21:08,844 آمروسو حاضر 195 00:21:10,139 --> 00:21:11,139 کالي حاضر 196 00:21:11,971 --> 00:21:12,971 !کستانزا حاضر 197 00:21:13,632 --> 00:21:16,000 پروفسور , ميتونم آلتم رو لاي پاهاي مالنا بذارم؟ 198 00:21:16,497 --> 00:21:18,937 ميتونم آلتم رو تو دهنش بذارم؟ 199 00:21:19,135 --> 00:21:20,500 ميتونم آلتم رو توي کونش بذارم ؟ 200 00:21:21,606 --> 00:21:23,606 !باشه , اما يکي يکي 201 00:21:27,690 --> 00:21:29,970 ! همتون حرامزاده ايد 202 00:21:37,254 --> 00:21:41,574 چرا با يه نفر از روستاي خودش ازدواج نکرده؟- .مطمئنم هيچکس اونو نخواسته 203 00:21:47,513 --> 00:21:51,273 .ميگن خياطه 204 00:21:49,709 --> 00:21:50,709 .اما خيلي مبتذله 205 00:22:00,006 --> 00:22:02,006 پسرم ميگه آدم دو روئيه 206 00:22:02,286 --> 00:22:04,886 شوهرم ميگه نميخواست مالنا رو با يه ميله 10 فوتي لمس بکنه 207 00:22:05,144 --> 00:22:08,724 .خانم بارون بونتا خيلي بهتره 208 00:22:09,443 --> 00:22:11,243 .حداقل جينا از اول همه چي داره 209 00:22:11,614 --> 00:22:15,250 بارون يک هفته تمام باهاش سکس کرد .بعدش به پالرمو برگشت 210 00:22:15,686 --> 00:22:19,000 مالنا طوري رفتار مي کنه انگار برتره . طوري که ما نمي دونيم واسه چي اينجاست 211 00:22:19,578 --> 00:22:20,578 وايسا و تماشا کن , آخرش چيکار مي کنه 212 00:23:11,045 --> 00:23:14,765 اداره کل نيروهاي مسلح مکاتبه مي کند 213 00:23:14,946 --> 00:23:18,200 مردان جنگجوي شجاع و شکست ناپذيرمان" يک ضربه نيرومند به ماشين 214 00:23:18,722 --> 00:23:21,200 جنگي بدون دفاع نيروهاي متفقين .وارد نموده اند 215 00:23:21,857 --> 00:23:25,600 بدين تربيت مقاومت بشدت ادامه يافته و براي سرزندگي سربازانمان 216 00:23:26,030 --> 00:23:27,730 در خط مقدم 217 00:23:28,521 --> 00:23:30,321 تمام مقرري هاي شهري 218 00:23:31,777 --> 00:23:33,777 "... به تعويق انداخته خواهد شد 219 00:23:45,022 --> 00:23:46,022 غذا آماده هست مشتکرم 220 00:23:49,531 --> 00:23:52,031 زياد نيست، همه چيزي هست که تونستيم فراهم کنيم 221 00:24:13,833 --> 00:24:16,373 من تازران , تو مالنا 222 00:24:25,972 --> 00:24:28,772 !رناتو , تو بزرگترين اسلحه رو در غرب داري 223 00:24:33,919 --> 00:24:36,399 !تو داري کور ميشي- 224 00:24:46,068 --> 00:24:47,828 مالنا 225 00:24:48,715 --> 00:24:50,300 !رديف راست 226 00:24:50,817 --> 00:24:53,317 ,چشمها به جلو ! شانه ها به عقب !تند و پشت سر هم 227 00:24:54,112 --> 00:24:56,500 يک دو يک دو 228 00:24:57,112 --> 00:24:59,300 .شنيدي ؟ شوهر مالنا کشته شده 229 00:24:59,821 --> 00:25:01,821 .پدرم بهم گفت . تلگرام رو خونده 230 00:25:03,443 --> 00:25:05,463 !مالنا قابل دسترسه 231 00:25:06,156 --> 00:25:08,156 همراهان کاستلکوتو 232 00:25:09,535 --> 00:25:10,535 ما امروز اينجا جمع شديم 233 00:25:10,536 --> 00:25:14,536 در غم مرگ قهرمان 234 00:25:14,936 --> 00:25:16,936 کسي که به خاطر شهرمان 235 00:25:17,558 --> 00:25:20,358 .جانش را فدا کرده شريک باشيم 236 00:25:21,231 --> 00:25:24,191 براي بيان کردن عميق ترين تاسفات براي ...از دست دادنش . نينو اسکوردباي 237 00:25:24,348 --> 00:25:29,100 فقيد که شجاعانه در عملياتي ...در شمال آفريقا کشته شد 238 00:25:30,760 --> 00:25:36,700 و عروس جوانش , مالنا , مالامال از غصه .متاسفانه الان در ميان ما نيست 239 00:25:37,276 --> 00:25:41,700 !قبلاً هم ديده نميشد- !او به يه تختخواب گرم نياز داره- 240 00:25:42,365 --> 00:25:46,200 اما با روحيه همراه ماست ... چون زنان سيسيلي 241 00:25:46,505 --> 00:25:49,100 , با استقامت و ...از خود گذشتگي 242 00:25:49,441 --> 00:25:51,941 .دوش به دوش مردان هستند 243 00:25:57,320 --> 00:26:01,450 شهادت همشهريان در راه دفاع از ميهن .خالي از ايثار نيست 244 00:26:01,893 --> 00:26:07,653 .کادي خيلي خوش تيپه- !يه دختر خوشبخت زنش ميشه- 245 00:26:08,765 --> 00:26:13,000 که ما را به پيروزي نهايي بر !امپراطوري فاشيست نزديکتر مي کند 246 00:26:21,417 --> 00:26:23,617 !زنده باد ال دوسه 247 00:27:47,565 --> 00:27:52,325 .از اين به بعد من حامي تو خواهم بود .واسه هميشه , قول ميدم 248 00:27:52,739 --> 00:27:55,859 .فقط به من وقت بده بزرگ شم 249 00:28:05,133 --> 00:28:13,200 !حالا مطمئنم يه نفر و انتخاب مي کنه .خودش مي دونه . هنوز 27 سالشه 250 00:28:13,575 --> 00:28:15,055 کسي که يه بار توي کيسه بيفته !بيرون بيا نيست 251 00:28:15,440 --> 00:28:20,680 .کوسيماي دندونپزشک ديوانه اش شده ...يه بار که دندونش درد مي کرد , مالنا پيشش رفت 252 00:28:20,777 --> 00:28:24,178 او هم يه دندان سالم رو بجاي !يه دندان فاسد کشيده 253 00:27:47,565 --> 00:27:52,325 .از اين به بعد من حامي تو خواهم بود .واسه هميشه , قول ميدم 254 00:27:52,739 --> 00:27:55,859 .فقط به من وقت بده بزرگ شم 255 00:28:05,133 --> 00:28:13,200 !حالا مطمئنم يه نفر و انتخاب مي کنه .خودش مي دونه . هنوز 27 سالشه 256 00:28:13,575 --> 00:28:15,055 کسي که يه بار توي کيسه بيفته !بيرون بيا نيست 257 00:28:15,440 --> 00:28:20,680 .کوسيماي دندونپزشک ديوانه اش شده ...يه بار که دندونش درد مي کرد , مالنا پيشش رفت 258 00:28:20,777 --> 00:28:24,178 او هم يه دندان سالم رو بجاي !يه دندان فاسد کشيده 259 00:28:24,572 --> 00:28:30,332 با دندونپزشک يا بدون اون , چرا چند وقته نديدمش؟ 260 00:28:29,319 --> 00:28:31,000 فکر مي کنم دندانپزشک دندونش رو پر کرده 261 00:28:34,986 --> 00:28:37,800 ميگن با يه مغازه دار توي کاتانيا .رفت و آمد داره 262 00:28:38,370 --> 00:28:39,890 با تمايلات ويرانگر 263 00:28:40,576 --> 00:28:42,600 .بعضي ها ميگن کوسيمانوي دندانپزشک 264 00:28:43,300 --> 00:28:47,600 !يه مرد خانواده دار . اين گناهه- ...وقتيکه فاحشه بدنيا بياي- 265 00:28:48,215 --> 00:28:50,600 شنيدم کشيش نامه هاي ...بي نامي دريافت کرده 266 00:28:51,364 --> 00:28:56,400 .که ميگه فاسقش اين مرده يا اون يکيه !صداي مردم صداي خداست 267 00:29:30,792 --> 00:29:34,900 نمي تونم با هيچکس درباره .مشکلاتم صحبت کنم.آ خه خيلي خصوصيند 268 00:29:35,290 --> 00:29:40,000 .اما تو خوب بنظر ميرسي .دوست دارم يه رازي رو بهت بگم 269 00:29:46,827 --> 00:29:51,900 .هرروز برات يه شمع روشن مي کنم .و تعداد زيادي هم يکشنبه ها 270 00:29:52,553 --> 00:29:58,500 .اما شما بايد از مالنا اسکورديا در برابر مردم شهر محافظت کني .بله , همون زن بيوه ... حداقل چند سال 271 00:29:58,784 --> 00:30:00,160 .تا وقتي که من بزرگ شم 272 00:30:24,464 --> 00:30:26,900 .من هميشه در خدمتتون هستم 273 00:30:27,439 --> 00:30:29,439 .مجدداً تسليت منو بپذيريد , مالنا 274 00:30:38,231 --> 00:30:40,900 !عجب تيکه ايه 275 00:30:41,661 --> 00:30:44,000 !حرومزاده 276 00:30:46,755 --> 00:30:49,600 !تو جونور کوچولو !برگرد اينجا 277 00:31:07,544 --> 00:31:11,024 نمي توني به ايتاليائي امضاء کني؟- نمي توني به آلماني حرف بزني؟- 278 00:33:05,227 --> 00:33:07,000 .رناتو , پاشو , ديرت شده 279 00:33:18,196 --> 00:33:25,396 هيولا ! تو يه بت پرستي !گناهکار يا حتي بدتر , منحرفي 280 00:33:26,205 --> 00:33:29,165 اين چيه؟- !يه کلاه فرانسويه , مامان- 281 00:33:32,506 --> 00:33:34,800 !خجالت بکش 282 00:33:35,578 --> 00:33:39,178 چقدر قشنگه . مي تونم نگهش دارم؟- !دختره بي آبرو- 283 00:33:40,562 --> 00:33:43,800 ?به چي نگاه مي کنيد از اينجا بريد بيرون 284 00:33:44,352 --> 00:33:47,192 !بيا اينجا , خوک کثيف 285 00:33:47,737 --> 00:33:51,017 !منحرف لعنتي- من چيکار کردم؟- 286 00:33:51,431 --> 00:33:56,151 ديگه اجازه نداري با ما سر يه ميز بشيني , فهميدي؟ 287 00:33:56,422 --> 00:33:58,702 !جواب بده- !باشه- 288 00:34:01,578 --> 00:34:05,008 ديگه حق نداري با خواهرت صحبت کني , فهميدي؟ 289 00:34:05,635 --> 00:34:08,835 !حبسم کن ! نشونت ميديم 290 00:34:10,143 --> 00:34:13,100 !تا اخطار ثانوي حق ترک کردن اتاق رو نداري 291 00:34:13,612 --> 00:34:18,612 .پسرم , برات يه مقدار سوپ آوردم .اين خوبت مي کنه 292 00:34:19,027 --> 00:34:25,187 .پيترو , 3 روزه که هيچي نخورده .در ارتش روسها , اونا هيچ وقت چيزي نميخورند 293 00:34:25,515 --> 00:34:31,600 .اين چه آشغاليه ؟ اينو فاشيستها بهمون ميدند .حداقل شکل قهوه که هست 294 00:34:32,064 --> 00:34:33,524 البته ,و من هم شبيه .ويکتوريا دسيکا هستم 295 00:34:34,243 --> 00:34:39,500 !همه چيزهايي که به ما ميدن آشغاله .به اين جيبها نگاه کن. هميشه پاره اند 296 00:34:40,120 --> 00:34:42,400 !اين نخ ارزون کوک رو نگه نميداره 297 00:34:42,909 --> 00:34:44,529 !مشکل از نخ نيست 298 00:34:44,809 --> 00:34:47,600 ,تا وقتي که پسرمون شعر ميخونه !و دستهاش تو جيبش کار مي کنه 299 00:34:48,210 --> 00:34:50,370 منظورت چيه ؟ 300 00:34:51,745 --> 00:34:57,000 حالا فهميدي؟ .فرقي نداره ! درستشون نکن، در جيبهاش رو ببند 301 00:34:57,684 --> 00:34:59,684 اما اونوقت ديگه جيب نداره؟ 302 00:35:00,152 --> 00:35:02,152 .بهش عادت مي کنه !اينطوري براي سلامتي اش هم بهتره 303 00:35:02,455 --> 00:35:05,815 !چراغها خاموش 304 00:35:07,847 --> 00:35:11,700 آن روح خسته شايد هرگز ..." "... در بندر آرامش استراحت نکنه 305 00:35:12,039 --> 00:35:15,600 ديوونه شده؟- .فکر مي کنم داره کور ميشه- 306 00:35:21,763 --> 00:35:26,083 ...وقتي که نشستي و نگاه مي کني 307 00:35:26,544 --> 00:35:29,504 با يه آينده نامعلوم 308 00:35:29,620 --> 00:35:33,240 ". اين بهت کمک مي کنه که روزهات زودتر بگذره 309 00:35:33,656 --> 00:35:36,950 .اين بچه به هوا نياز داره- .هوا ؟ هوا- 310 00:35:49,290 --> 00:35:56,588 .صبح بخير , پروفسور اين نامه براي شماست , گفت فوريه 311 00:36:08,033 --> 00:36:09,500 آبروي شما ريخته است 312 00:36:09,837 --> 00:36:12,757 دختر شما , مالنا ". تقريباً با تمام شهر خوابيده است 313 00:36:31,232 --> 00:36:33,832 ,يه نامه بي اسم بود !ولي من خوندمش 314 00:36:34,091 --> 00:36:39,791 !نوشته بود مالنا توي شهر با همه خوابيده !پس جاي اميدواري هست 315 00:36:40,632 --> 00:36:45,792 !حرفتو پس بگير !يه لگد به کونت ميزنم , شلوار کوتاه 316 00:36:50,314 --> 00:36:54,634 !درود بر رناتو 317 00:37:28,048 --> 00:37:30,500 .شب فوق العاده اي بود 318 00:37:30,780 --> 00:37:34,820 .براي من هم همينطور .فقط 10 ماه گذشته 319 00:37:34,903 --> 00:37:38,783 .ممکنه بعداً بتونم ببينمت باشه , تو بردي 320 00:37:39,392 --> 00:37:42,100 . , فردا .بشرط اينکه سرکار نباشم 321 00:37:42,598 --> 00:37:45,638 .براي گلها ممنون- .قابلي نداشت- 322 00:37:56,863 --> 00:37:58,903 .مواظب خودت باش 323 00:38:05,827 --> 00:38:09,190 پس , فردا مي بينمت؟ 324 00:38:09,921 --> 00:38:13,873 .آره- .شب بخير , لئون- 325 00:38:17,031 --> 00:38:19,031 ساعت چند؟ 326 00:38:21,459 --> 00:38:27,383 !عصر بخير , قربان - عصر بخير عوضي- !چطور به خودت اجازه دادي مزاحم نامزد من بشي 327 00:38:28,070 --> 00:38:32,813 .سوء تفاهم شده !من دعوت بودم . تو يه دروغگوي حرومزاده اي 328 00:38:33,473 --> 00:38:36,593 ,چون يونيفرم تنمه .نمي تونم جوابتون رو بدم , قربان 329 00:38:36,883 --> 00:38:39,923 .اما جواب منو خواهي داد- .هر جا و هر وقتي که بشه- 330 00:38:41,767 --> 00:38:45,000 !رذل , بزدل بلند شو 331 00:38:45,706 --> 00:38:48,400 , , بيا اينجا ! تيکه تيکت مي کنم !ترسو 332 00:38:48,853 --> 00:38:51,573 !دو شقه ات مي کنم 333 00:38:52,254 --> 00:38:56,400 بذار برم ! در غير اينصورت !باهات بد برخورد مي کنم 334 00:38:58,986 --> 00:39:02,021 !مرد زنا کار اينجاست همسرمه 335 00:39:02,882 --> 00:39:05,400 ! ! هي سرکار, ببين ! به من کلک زده با يه مرد؟- 336 00:39:05,786 --> 00:39:07,786 اون يه خائنه 337 00:39:09,312 --> 00:39:11,305 ! گفتي که نخواهي تونست با يه ! ميله 10 فوتي ( اشاره به آلت مرد) لمسش کني 338 00:39:12,040 --> 00:39:16,440 او يه دندونپزشکه , خيلي وقته !مواظبتم , حرومزاده 339 00:39:18,755 --> 00:39:23,395 هرزه , برو از دهکده خودت !براي خودت شوهر بدزد 340 00:39:24,045 --> 00:39:26,565 ,فکر مي کرديم يه فاسق داره اما 2 تا ؟ 341 00:39:26,703 --> 00:39:31,943 اما دندونپزشک کجاست ؟ !او بايد بين پاهاي مالنا باشه 342 00:39:32,350 --> 00:39:35,250 پدرش مجبور شد .مدرسه رو با بي آبرويي ترک کنه 343 00:39:35,602 --> 00:39:38,000 ديگه هيچوقت نميخواد .دوباره مالنا رو ببينه 344 00:39:38,197 --> 00:39:41,277 و زن دندانپزشک .اونو از خونش بيرون انداخته 345 00:39:41,867 --> 00:39:46,227 اون اژدها ( همسر دندانپزشک )اونو !به دادگاه مي کشونه 346 00:39:46,782 --> 00:39:53,588 اون دندوپزشک بيچاره چي کار مي کنه؟ مالناي جنده ! بايد محاکمه بشه 347 00:39:53,944 --> 00:39:58,632 ستوان کادي آدم محترميه. چطوري مي تونه قاطي همچين ماجرايي بشه؟ 348 00:39:58,954 --> 00:40:01,834 .همه ميدونن که مالنا ,خونه خراب کنه 349 00:40:02,906 --> 00:40:03,906 !ستوان خواسته بود 350 00:40:04,952 --> 00:40:08,750 اون ما اينجا نيست، اون فراموش کرده کجاست اونا رو به دادگاه مي برن؟ 351 00:40:09,154 --> 00:40:13,154 براي ديدن يه مرد متاهل !ميتونه بره زندان 352 00:40:14,171 --> 00:40:16,231 همسر دندونپزشک به فاسق .شوهرش تهمت زده 353 00:40:16,262 --> 00:40:17,462 .سر دندونپزشک سه تا بخيه خورده 354 00:40:19,221 --> 00:40:21,861 .اما دندونپزشک اول به اون سرباز حمله کرده 355 00:40:22,499 --> 00:40:24,373 .اين واسه يه افسر اهانت آميزه 356 00:40:24,894 --> 00:40:26,594 همشون دادگاهي ميشن 357 00:40:27,552 --> 00:40:32,072 وقتي ما از آشپزخانه مالنا در حال نگاه کردن بودم !ستوان و دندانپزشک سوار قطار بودند 358 00:41:29,150 --> 00:41:31,650 يا ميره پيش وکيل يا دفتر اسنا رسمي 359 00:41:32,029 --> 00:41:34,829 البته , اما با دوتا مرد مثه اونا چکار ميخواد بکنه؟ 360 00:41:36,937 --> 00:41:40,057 .عذر ميخوام- .بيا تو- 361 00:41:40,816 --> 00:41:46,976 ميتونم با وکيل کنتوربي حرف بزنم؟ .بشينيد لطفاً 362 00:41:50,024 --> 00:41:54,864 !قربان , بيوه اسکورديا اينجاست !حقيقت داره ؟ مالناي زيبا 363 00:42:07,138 --> 00:42:13,398 .بياريدش تو .لطفاً بشينيد 364 00:42:13,981 --> 00:42:15,781 جادو شده 365 00:42:20,548 --> 00:42:24,988 ..."اکنون با شهادت " مادالنا بونسيگنوره 366 00:42:25,044 --> 00:42:28,764 بر عليه بيوه اسکورديا که مالنا خونده ميشه ادامه ميديم 367 00:42:30,323 --> 00:42:32,400 .ممکنه به دو سال زندان محکوم بشه 368 00:42:33,841 --> 00:42:35,841 .همه چيز درست ميشه , بهم اعتماد کن 369 00:42:50,338 --> 00:42:54,700 شما متهم به دخالت ...در زندگي خانوادگي دکتر گاسپاره کازيمانو 370 00:42:55,405 --> 00:43:00,645 به قصد از هم پاشيدن زندگي .خانوداگي ايشان هستيد 371 00:43:00,940 --> 00:43:03,660 دکتر کاسيمانو رو مي شناسيد؟ 372 00:43:04,240 --> 00:43:05,880 .بله 373 00:43:06,237 --> 00:43:10,957 آيا شما تا حالا نامزدش بوده ايد يا هستيد ؟ 374 00:43:11,259 --> 00:43:15,739 .البته که نه چطور مي تونم با يه مرد زن دار نامزد باشم ؟ 375 00:43:16,299 --> 00:43:19,100 ,چرا کاسيمانو ...در اون ساعت غير معمول 376 00:43:19,620 --> 00:43:23,620 در راه خونه شما بوده ؟ .نمي دونم- 377 00:43:23,784 --> 00:43:26,500 آيا در گذشته هم با شما مصاحبت داشته ؟ 378 00:43:43,712 --> 00:43:45,712 .بله , يکبار 379 00:43:50,322 --> 00:43:55,842 کجا؟- .توي خانه ام- 380 00:44:02,774 --> 00:44:07,315 چقدر اونجا بود؟- .خيلي کم- 381 00:44:08,480 --> 00:44:13,881 چکار کرديد ؟- .واسه پدرم دارو آورده بود- 382 00:44:15,313 --> 00:44:19,874 اگه واسه پدرت بود , پس چرا پيش شما آورده بود ؟- 383 00:44:20,070 --> 00:44:21,070 من نمي دونم 384 00:44:22,527 --> 00:44:25,728 بعد از اينکه دارو رو گرفتيد چکار کرديد ؟ 385 00:44:26,690 --> 00:44:30,051 .خداحافظي کرد و رفت 386 00:44:33,512 --> 00:44:36,392 ,پس چرا کاسيمانو ...که يه حرفه اي مشهوره 387 00:44:37,344 --> 00:44:42,265 کسي که پنج سال پيش افتخار ...کشيدن ال دوس رو داشته 388 00:44:43,400 --> 00:44:49,802 در جمع بايد شما رو نامزد خودش معرفي کنه ؟ .اينو خودش ساخته , من هيچ اطلاعي ندارم 389 00:44:50,423 --> 00:44:52,150 .شوهرت ديوانه ست 390 00:44:52,427 --> 00:44:56,800 شما با ستوان کادي چه رابطه اي داشتيد ؟ 391 00:44:59,668 --> 00:45:06,968 من بيوه ام. کار من با ستوان کادي هيچ ربطي .به قانون نداره 392 00:45:09,820 --> 00:45:11,701 .البته 393 00:45:12,021 --> 00:45:16,942 اطلاع داريد که ايشون به علت داشتن روابط عاشقانه به آلباني منتقل شده بود؟ 394 00:45:17,740 --> 00:45:21,859 ,يک بار . و پيش از ترفيعش .او در دادگاه نظامي محاکمه شده بود 395 00:45:22,412 --> 00:45:28,414 منشي . مشخص شده که او 2 بار ... با بيوه اسکورديا 396 00:45:28,875 --> 00:45:30,700 ...در خانه اش 397 00:45:31,059 --> 00:45:38,419 و روابط عاشقانه ...داشته است 398 00:45:43,202 --> 00:45:44,560 . حرامزاده 399 00:45:45,114 --> 00:45:48,415 ...ستوان کادي توسط موکل من پذيرايي شدند 400 00:45:48,785 --> 00:45:55,304 و موکل من در اين باره هيچ رازي براي .مخفي کردن و يا مسائل مالي نداره 401 00:45:56,049 --> 00:45:59,200 ...اما بر خلاف اون , کاسيمانو 402 00:45:59,872 --> 00:46:01,711 ...کسي که مجرم واقعيه 403 00:46:02,093 --> 00:46:05,854 ...يه پيرمرده که مقاصد تکاندهنده داشته 404 00:46:09,480 --> 00:46:10,480 اون چي ميگه؟ 405 00:46:11,477 --> 00:46:17,717 کاسيمانو مرد خانواده داريه اما ستوان کادي 406 00:46:18,858 --> 00:46:23,697 !بدون شباهت به او مجرد بوده و هست 407 00:46:24,397 --> 00:46:29,000 .وکيل باهوشيه- .خودشم مجرده- 408 00:46:29,283 --> 00:46:33,364 با دقت در اين مساله به ما ميگه که 409 00:46:33,865 --> 00:46:35,904 بيوه اسکورديا هيچ ...جرمي رو مرتکب نشده 410 00:46:36,769 --> 00:46:39,615 که مستوجب کيفر باشه 411 00:46:40,109 --> 00:46:43,070 او تنها و زيباست 412 00:46:44,363 --> 00:46:53,242 !جرمش فقط زيبائي اونه حسادت , دروغ ها و توهين 413 00:46:53,701 --> 00:46:58,240 که اونو حتي از اعتماد !پدرش محروم کرده 414 00:46:58,817 --> 00:47:01,977 ...و هنوز , خودش رو غرق در سکوت درد 415 00:47:02,616 --> 00:47:08,736 سوگواري بر بالاي آن قبر بي نشان جنگ .در جاي خيلي دور شرق آفريقا کرده 416 00:47:09,180 --> 00:47:13,019 ...در منطق استدلال ما 417 00:47:13,366 --> 00:47:15,120 ,بي باکي وجود داره ...اما با اين وجود درسته 418 00:47:15,596 --> 00:47:20,000 :فرضيه اي که فقط يک سئوال مي پرسه 419 00:47:20,640 --> 00:47:26,530 ...چطور ميتونه يک زن جوان بعد از تحمل بيوه گي اديسه وار براي عشق به کشور 420 00:47:27,301 --> 00:47:31,462 به يک پناهگاه و يه زندگي تازه اميد داشته باشه ؟ 421 00:47:32,306 --> 00:47:38,826 آيا حق داره يک پايان جديد براي قصه عشقش بنويسه؟ 422 00:47:40,739 --> 00:47:45,280 شهروندان کاستلکوتو پاسخ مي دند: بله 423 00:47:55,414 --> 00:47:57,600 حالا کاسيمونو کاري به کارم نداره ؟- 424 00:47:58,288 --> 00:48:02,127 البته او به کلينيک .روانپزشکي رفته 425 00:48:02,928 --> 00:48:06,000 اون جبهه آفريقا رو مي خواد 426 00:48:06,360 --> 00:48:10,230 نمي دونه که جبهه آفريقا رو چند !سال پيش از دست داديم 427 00:48:10,796 --> 00:48:14,700 اما بذار کاسيمانو و .ستوان کادي بي وفا رو فراموش کنيم 428 00:48:15,129 --> 00:48:16,967 !بهتره به خودمون برسيم 429 00:48:21,702 --> 00:48:24,300 .ميدونم اين خيلي زياد نيست 430 00:48:24,811 --> 00:48:27,400 اما اين همه چيزيه که دارم , آنها مقرريم رو قطع کردند 431 00:48:27,557 --> 00:48:29,670 نمي فهمي؟ 432 00:48:30,648 --> 00:48:38,940 اين ارزش نداره! دستمزدم خيلي بيشتر از ايناست !تو هرگز پول کافي براي پرداخت نخواهي داشت 433 00:48:39,345 --> 00:48:41,343 اما چطوري مي تونم بهت پس بدم؟ 434 00:48:42,482 --> 00:48:44,683 .خيلي آسونه , عزيزم 435 00:48:45,671 --> 00:48:49,700 منظورت چيه؟- !با من باش , عزيزم- 436 00:48:52,843 --> 00:48:55,422 !من دوستت دارم 437 00:48:56,786 --> 00:48:59,167 يه زن نبايد .تو اين سختي تنها باشه 438 00:49:03,625 --> 00:49:04,444 .من مرد ثروتمندي ام .بهتر از من پيدا نمي کني 439 00:49:06,604 --> 00:49:10,403 .به پدرت توجه ميکنم .ديگه مجبور نيستي نگران باشي 440 00:49:27,979 --> 00:49:33,760 بخشيدمش , اينکارو براي پرداخت به .وکيلش کرد و ديگه هرگز تکرار نميشه 441 00:49:34,014 --> 00:49:36,203 . اما تو قراردادمون رو شکستي 442 00:49:38,524 --> 00:49:40,684 .حالا بي حسابيم 443 00:50:28,674 --> 00:50:31,013 ,سينيور مالنا ...يه انسان تواناتر ازمنه 444 00:50:31,587 --> 00:50:35,128 نوشته تنها عشق حقيقي .عشق بدون پاسخه 445 00:50:35,172 --> 00:50:40,011 حالا معني اينو مي فهمم . از آخرين باري .که شما از خونتون بيرون آمديد مدتها ميگذره 446 00:50:40,754 --> 00:50:44,593 ,اما هرچقدر که از دور هستيم .عشق من قويتر شده 447 00:50:44,929 --> 00:50:48,770 ميگن شما ميخوايد با .وکيل ازدواج کنيد 448 00:50:49,189 --> 00:50:50,189 مي دونم اينجا بد باهاتون رفتار ميکنن 449 00:50:50,841 --> 00:50:54,200 زن هاي تو ي فروشگاه غذاي خوب بهتون نمي فروشن 450 00:50:54,721 --> 00:50:56,721 و هيچ مردي از ترس زنش چيزي رو به شما کرايه نمي ده 451 00:50:56,966 --> 00:51:01,165 اما چطوري مي توني ...با يه پيرمرد چاق 452 00:51:01,536 --> 00:51:04,817 و خيلي زشت که هيچ دختري نمي خوادش , زندگي کنيد؟ 453 00:51:05,076 --> 00:51:09,575 آنها ميگن که وکيل خودش رو هرگز نميشوره .و مثه يه بز بو ميده 454 00:51:10,427 --> 00:51:12,406 ...چطور پوست سفيد و نرم شما 455 00:51:12,799 --> 00:51:15,041 تماس با بدن عرقي يه پيرمرد ...رو تحمل ميکنه 456 00:51:15,282 --> 00:51:18,282 کي بدون اجازه مادرش کاري انجام داده؟ 457 00:51:44,584 --> 00:51:47,225 درسته که شما ميخوايد ازدواج کنيد ؟ 458 00:51:48,135 --> 00:51:52,200 چي داري مي نويسي؟ !بده من ببينم ! بذار ببينم 459 00:51:54,311 --> 00:51:57,192 !برو بيرون 460 00:52:15,151 --> 00:52:18,492 ...ديروز 20 هواپيماي آمريکايي حمله کردند 461 00:52:18,493 --> 00:52:20,493 راست وايستا 462 00:52:21,259 --> 00:52:22,259 يه خورده بلنده 463 00:52:23,190 --> 00:52:26,190 دور کمرش رو بيشتر بگير تا وقتي که بزرگتر بشه اندازش باشه 464 00:52:26,714 --> 00:52:28,752 فردا آماده خواهند بود؟ 465 00:52:28,833 --> 00:52:31,904 ,جنگ کار منو خراب کرده .اما هنوز وقت مي گيره 466 00:52:32,438 --> 00:52:34,200 بمباران هم پيمانان ادامه دارد 467 00:52:40,180 --> 00:52:42,421 .منتظرم باش 468 00:52:45,892 --> 00:52:50,253 ,خداي من , در برابر مادر کمکم کن .خواهش مي کنم 469 00:52:54,914 --> 00:52:58,035 !احمق !بيشعور 470 00:52:59,076 --> 00:53:02,037 نبايد با من مثل يه بچه رفتار کني !حالا واسه خودم مرد شدم 471 00:53:04,471 --> 00:53:08,830 !اينو تو کلت فرو کن نام خوب پدرت هرگز روي اون بدکاره نمياد 472 00:53:09,541 --> 00:53:13,460 !هرگز ! هرگز 473 00:53:37,878 --> 00:53:43,717 !وکيل کثيف مونده !هنوز مادرش يکشنبه ها حموم مي بردش 474 00:53:44,098 --> 00:53:46,539 مالنا هميشه يک نفر رو داره !که مشکل به وجود بياره 475 00:53:47,061 --> 00:53:49,939 جانشين کردن کسي جاي وکيل !نبايد زياد سخت باشه 476 00:53:51,507 --> 00:53:56,406 .بيا , بشين اينجا .بعدي تو خط از قبل طرح داره 477 00:53:56,506 --> 00:54:02,107 .آره , طرحش تو شلوارشه .خيلي کم کوتاه کن -البته آقا- 478 00:54:56,692 --> 00:54:58,692 صبح بخير آنتونيو 479 00:55:03,522 --> 00:55:06,720 .يه کم شکر و آرد برات آوردم 480 00:55:06,809 --> 00:55:08,970 نون چي؟- .بهترينشو آوردم- 481 00:55:12,389 --> 00:55:15,187 .الان نمي تونم پولشو بدم- .اشکالي نداره- 482 00:55:15,613 --> 00:55:18,574 مطمئنم مي تونيم يه راهي پيدا کنيم .که تو يه مقدار پول در بياري 483 00:56:26,131 --> 00:56:29,012 !عجله کنيد , يه نفر ديگه هم اونجاست 484 00:56:30,514 --> 00:56:32,014 عقب واستا 485 00:56:49,430 --> 00:56:51,631 .اين پرفسور بونسيگنوره 486 00:56:53,264 --> 00:56:55,623 .پدر مالنا 487 00:57:24,078 --> 00:57:26,116 .براي تو اينجام 488 00:57:30,150 --> 00:57:32,031 .تسليت منو بپذيريد , بانو اسکورديا 489 00:57:33,967 --> 00:57:35,927 تسليت ميگم 490 00:57:40,233 --> 00:57:42,033 برو کنار بچه 491 00:57:42,738 --> 00:57:45,619 بانو, چکاري ميتونيم براتون انجام بديم؟ .سرنوشت ما در دست خداست 492 00:57:52,173 --> 00:57:53,173 کمک منو فراموش نکن 493 00:57:54,871 --> 00:57:56,571 تو نبايد گرسنه بموني 494 00:58:00,126 --> 00:58:02,626 شهروندان وفادار توجه اين يه پيغام براي مسلح شدنه 495 00:58:03,433 --> 00:58:05,933 ما بايد ايمان خودمون رو حفظ کنيم ...و آرزو کنيم که در جمهوري 496 00:58:06,382 --> 00:58:08,382 در مقابله با تهاجم امپرياليسم 497 00:58:09,076 --> 00:58:11,076 با وجود عقب نشيني هاي اخير 498 00:58:11,842 --> 00:58:16,002 و سخت تر شدن زندگي 499 00:58:17,100 --> 00:58:19,300 به خاطر داشته باشيد هيچ چيز مبهم نخواهد ماند 500 00:58:19,972 --> 00:58:22,172 اشتياق ما براي سرزمين با شکوهمان 501 00:58:22,609 --> 00:58:25,689 هرگز قبل از اين در تاريخ ما اينقدر متحد نبوده ايم 502 00:58:26,573 --> 00:58:29,073 همسايه به همسايه اتحاد براي صلاح عمومي 503 00:59:18,195 --> 00:59:20,045 مي توني باور کني؟ 504 00:59:20,502 --> 00:59:24,500 چند سال قبل , ال دوس قول داده بود .دست نازيها به سيسيل نمي رسه 505 00:59:24,769 --> 00:59:31,000 !حالا ما رو فروخته !نگاه کن ! آلمانيها همه جا هستند 506 00:59:55,997 --> 00:59:58,478 .ببين کي اينجاست .موهاش رو قرمز کرده 507 00:59:59,002 --> 01:00:02,561 .ببين چطوري پاهاشو , رو همديگه گذاشته 508 01:00:08,225 --> 01:00:10,306 !دوست درام زنده زنده پوست شو بکنم 509 01:00:15,265 --> 01:00:16,665 !چقدر نفرت انگيز 510 01:01:10,347 --> 01:01:11,347 کيه منم 511 01:01:12,391 --> 01:01:15,348 من کيه؟ سالواتوره. آنتنيو منو فرستاده 512 01:01:15,589 --> 01:01:18,789 برات مقدار بيشتري غذا آوردم بيا تو 513 01:01:34,744 --> 01:01:36,244 .موهاتون فوق العاده ست- دوستش داري؟- 514 01:01:36,728 --> 01:01:39,428 .البته , اينطوري جوان تر بنظر مياين- .ممنون- 515 01:01:49,544 --> 01:01:53,200 !ميتونم هر پنج شنبه بيام .بشرطي که غذا بياري 516 01:02:08,190 --> 01:02:10,190 حالا حتي آلمانها .رو هم مي پيچونه 517 01:02:11,381 --> 01:02:14,340 اون کيه؟- .مالنا اسکوردياي جنده- 518 01:02:14,816 --> 01:02:17,898 با اون هرزه ديگه , جينا , يه .گروه تشکيل داده 519 01:02:18,282 --> 01:02:23,251 با آلمانها؟ .بنظر ميرسه توي هتل مدرن ورزش مي کنند 520 01:02:25,176 --> 01:02:31,481 دو تا جنده , در يک زمان از اين اتاق به اون اتاق !ميرند تا به دو جين افسر سرويس بدند 521 01:03:04,979 --> 01:03:08,178 زن خوب من , روح اين پسر !در تصرف شيطانه 522 01:03:08,753 --> 01:03:12,033 !يا عيسي مسيح , مريم و جوزف 523 01:03:27,656 --> 01:03:31,935 !کافيه ،انگار داري براي مجسمه !مريم ميکل آنژ ژست مي گيري 524 01:03:32,385 --> 01:03:34,226 .نه 525 01:03:35,370 --> 01:03:39,249 .چشم شيطان از خون تغذيه مي کنه .روزه بگير تا از مرگ نجات پيدا کني 526 01:03:39,904 --> 01:03:41,400 .شيطان رو از اين پسر دور کن 527 01:03:45,456 --> 01:03:48,797 سر و دم , چشم شيطان از اين پسر دور باد 528 01:03:49,204 --> 01:03:51,119 شيطان وحشي جهنمي 529 01:03:51,499 --> 01:03:53,298 !خجالت آوره ! ننگينه 530 01:03:54,450 --> 01:03:58,946 عموي منو همينطوري شفا دادند !او وبا داشت 531 01:03:59,325 --> 01:04:05,484 !پسرت مريض نيست ! داره مرد ميشه !با همچين آلتي , بايد سکس کنه 532 01:04:11,413 --> 01:04:14,444 رناتو 533 01:04:22,027 --> 01:04:23,831 رناتو همينجا منتظرم باش 534 01:04:31,674 --> 01:04:36,513 .بيا تو ,درو ببند .پدرم ؟ - اون بعداً مياد- 535 01:04:38,032 --> 01:04:41,673 !خانومها .هرکدوم که خواستي انتخاب کن 536 01:04:42,630 --> 01:04:48,702 خانومها ! ببين چي داريم ؟ .گوشت جوان و تازه 537 01:05:06,149 --> 01:05:08,451 .لوپتا , ببرش تو اتاق 538 01:05:11,170 --> 01:05:13,006 .باهاش درست رفتار کن 539 01:05:21,101 --> 01:05:25,222 .اسمت چيه ؟ -آموروسو رناتو- !چه اسم رمانتيکي- 540 01:05:25,692 --> 01:05:29,771 امشب يا از بمبارن مي ميريم يا از داخل پناهگاه موندن 541 01:05:34,501 --> 01:05:36,300 .برو 542 01:05:40,602 --> 01:05:42,483 !نترس 543 00:59:18,195 --> 00:59:20,045 مي توني باور کني؟ 544 00:59:20,502 --> 00:59:24,500 چند سال قبل , ال دوس قول داده بود .دست نازيها به سيسيل نمي رسه 545 00:59:24,769 --> 00:59:31,000 !حالا ما رو فروخته !نگاه کن ! آلمانيها همه جا هستند 546 00:59:55,997 --> 00:59:58,478 .ببين کي اينجاست .موهاش رو قرمز کرده 547 00:59:59,002 --> 01:00:02,561 .ببين چطوري پاهاشو , رو همديگه گذاشته 548 01:00:08,225 --> 01:00:10,306 !دوست درام زنده زنده پوست شو بکنم 549 01:00:15,265 --> 01:00:16,665 !چقدر نفرت انگيز 550 01:01:10,347 --> 01:01:11,347 کيه منم 551 01:01:12,391 --> 01:01:15,348 من کيه؟ سالواتوره. آنتنيو منو فرستاده 552 01:01:15,589 --> 01:01:18,789 برات مقدار بيشتري غذا آوردم بيا تو 553 01:01:34,744 --> 01:01:36,244 .موهاتون فوق العاده ست- دوستش داري؟- 554 01:01:36,728 --> 01:01:39,428 .البته , اينطوري جوان تر بنظر مياين- .ممنون- 555 01:01:49,544 --> 01:01:53,200 !ميتونم هر پنج شنبه بيام .بشرطي که غذا بياري 556 01:02:08,190 --> 01:02:10,190 حالا حتي آلمانها .رو هم مي پيچونه 557 01:02:11,381 --> 01:02:14,340 اون کيه؟- .مالنا اسکوردياي جنده- 558 01:02:14,816 --> 01:02:17,898 با اون هرزه ديگه , جينا , يه .گروه تشکيل داده 559 01:02:18,282 --> 01:02:23,251 با آلمانها؟ .بنظر ميرسه توي هتل مدرن ورزش مي کنند 560 01:02:25,176 --> 01:02:31,481 دو تا جنده , در يک زمان از اين اتاق به اون اتاق !ميرند تا به دو جين افسر سرويس بدند 561 01:03:04,979 --> 01:03:08,178 زن خوب من , روح اين پسر !در تصرف شيطانه 562 01:03:08,753 --> 01:03:12,033 !يا عيسي مسيح , مريم و جوزف 563 01:03:27,656 --> 01:03:31,935 !کافيه ،انگار داري براي مجسمه !مريم ميکل آنژ ژست مي گيري 564 01:03:32,385 --> 01:03:34,226 .نه 565 01:03:35,370 --> 01:03:39,249 .چشم شيطان از خون تغذيه مي کنه .روزه بگير تا از مرگ نجات پيدا کني 566 01:03:39,904 --> 01:03:41,400 .شيطان رو از اين پسر دور کن 567 01:03:45,456 --> 01:03:48,797 سر و دم , چشم شيطان از اين پسر دور باد 568 01:03:49,204 --> 01:03:51,119 شيطان وحشي جهنمي 569 01:03:51,499 --> 01:03:53,298 !خجالت آوره ! ننگينه 570 01:03:54,450 --> 01:03:58,946 عموي منو همينطوري شفا دادند !او وبا داشت 571 01:03:59,325 --> 01:04:05,484 !پسرت مريض نيست ! داره مرد ميشه !با همچين آلتي , بايد سکس کنه 572 01:04:11,413 --> 01:04:14,444 رناتو 573 01:04:22,027 --> 01:04:23,831 رناتو همينجا منتظرم باش 574 01:04:31,674 --> 01:04:36,513 .بيا تو ,درو ببند .پدرم ؟ - اون بعداً مياد- 575 01:04:38,032 --> 01:04:41,673 !خانومها .هرکدوم که خواستي انتخاب کن 576 01:04:42,630 --> 01:04:48,702 خانومها ! ببين چي داريم ؟ .گوشت جوان و تازه 577 01:05:06,149 --> 01:05:08,451 .لوپتا , ببرش تو اتاق 578 01:05:11,170 --> 01:05:13,006 .باهاش درست رفتار کن 579 01:05:21,101 --> 01:05:25,222 .اسمت چيه ؟ -آموروسو رناتو- !چه اسم رمانتيکي- 580 01:05:25,692 --> 01:05:29,771 امشب يا از بمبارن مي ميريم يا از داخل پناهگاه موندن 581 01:05:34,501 --> 01:05:36,300 .برو 582 01:05:40,602 --> 01:05:42,483 !نترس 583 01:06:44,194 --> 01:06:46,594 بار اولته؟- .نه- 584 01:06:48,462 --> 01:06:51,381 .بارها اينو تصور کردم 585 01:07:50,537 --> 01:07:54,538 بيايد بريم حق اون هرزه بي شرم .رو کف دستش بذاريم 586 01:07:59,490 --> 01:08:02,181 .عقب بايست .اين مساله مربوط به زنهاست 587 01:08:06,637 --> 01:08:09,518 !اين آخر بازکردن لنگهاته , جنده 588 01:08:12,539 --> 01:08:14,052 حالا ببين وقتي !مردهاي ما رو مي دزدي , چي ميشه 589 01:08:14,838 --> 01:08:16,955 وقتي با اون آلماني هاي کثيف مي خوابيدي 590 01:09:11,913 --> 01:09:14,028 کارت تمومه جنده 591 01:09:21,522 --> 01:09:23,039 بزار ببينيم کدوم مرد سراغت مياد 592 01:09:25,778 --> 01:09:27,658 !اين کمي احترام نشونت ميده 593 01:09:40,118 --> 01:09:42,755 .گناهکار مياد تا به گناهکار ديگه اي پايان بده 594 01:09:47,856 --> 01:09:49,243 خانم آماده شدن 595 01:10:59,337 --> 01:11:00,417 !گمشو 596 01:11:01,313 --> 01:11:03,242 !خودتو دوباره نشون نده 597 01:14:57,252 --> 01:15:00,255 اين صورتو ميشناسم . اين کيه ؟ 598 01:15:03,054 --> 01:15:04,834 .نينو اسکورديا . شوهر مالنا 599 01:15:05,474 --> 01:15:08,119 مالنا. هموني که با آلمانا بود 600 01:15:16,261 --> 01:15:18,145 مرد بدبخت بميره بهتره 601 01:15:25,883 --> 01:15:26,485 شوهر مالنا نيست؟ 602 01:15:27,678 --> 01:15:29,565 اسمت چيه؟ 603 01:15:30,208 --> 01:15:31,851 اسمت چيه؟ 604 01:15:40,600 --> 01:15:41,600 سلام!سلام، اينجا 605 01:15:54,059 --> 01:15:58,658 ,هي جيوواني .يه مرد غريبه اينجاست 606 01:16:07,017 --> 01:16:10,209 مالنا اسکورديا رو ميشناسي؟ مالنا کيه ؟ 607 01:16:10,698 --> 01:16:15,137 !تو کي هستي ؟ اين خونه اجدادي منه .ما هيچي نمي دونيم 608 01:16:15,335 --> 01:16:19,576 .وقتي اومديم , هيچکس اينجا زندگي نمي کرد- هيچکس؟- 609 01:16:34,556 --> 01:16:36,875 .پسر بيچاره .هيچکس بهش حقيقت رو نميگه 610 01:16:37,613 --> 01:16:40,661 ,چي مي توني بهش بگي "شنيدم زنت فاحشه بوده ؟" 611 01:16:41,551 --> 01:16:45,048 شنيدم هنوز هم کس خوبي هست 612 01:16:45,457 --> 01:16:48,598 يک دستم قطع شده، نمردم که 613 01:16:48,994 --> 01:16:53,546 بعدش در هند زنداني بودم .و مالاريا گرفتم بهشون بگو 614 01:16:54,242 --> 01:16:55,684 قربان، اون دستشو از دست داده 615 01:16:56,164 --> 01:16:58,199 هي بچه اينجا چکار ميکني؟ برو 616 01:16:58,663 --> 01:17:01,015 .من شاگرد پادو ام قهوه 617 01:17:01,886 --> 01:17:03,685 .بايد فنجونهاي قهوه رو بيارم فهميدي؟ 618 01:17:04,155 --> 01:17:05,155 باشه باشه 619 01:17:06,655 --> 01:17:09,343 چند نسله که خانواده من در اين شهر زندگي مي کنند 620 01:17:09,830 --> 01:17:11,471 .حالا هيچکس با من حتي صحبت نمي کنه 621 01:17:11,878 --> 01:17:14,432 ,خانه کمپ آوارگان شده .و همسرم ناپديد 622 01:17:14,959 --> 01:17:16,720 .هيچکس نمي دونه کجاست 623 01:17:17,375 --> 01:17:18,375 قربان 624 01:17:19,461 --> 01:17:22,572 همسرش زني که روزي که اومديم اينجا ديديم کتک خورده 625 01:17:23,635 --> 01:17:25,645 همه ميگن اون يه فاحشه بوده 626 01:17:26,348 --> 01:17:29,482 کمک کنيد پيداش کنم. ميخوام برگردونمش خونه 627 01:17:53,009 --> 01:17:56,047 ببخشيد . منو بخاطر نمياريد ؟ .نينو اسکورديا هستم 628 01:17:56,683 --> 01:17:59,892 .منو با شخص ديگه اي اشتباه گرفتي آتيش داري؟ 629 01:18:00,645 --> 01:18:02,908 تو منشي فاشيستها بودي . توهم معاونش 630 01:18:03,323 --> 01:18:07,084 مي توني بهم کمک کني چه بلايي به سر زنم اومده؟ 631 01:18:07,482 --> 01:18:09,485 به پارتي کمونيستها ملحق نشده ؟ 632 01:18:09,870 --> 01:18:14,462 با رهبر کمونيستها دست در گردن ازش عکس انداختند 633 01:18:17,887 --> 01:18:20,766 !شما يه خانواده قهرمان هستيد 634 01:18:22,492 --> 01:18:23,492 تو هم همينطور 635 01:18:24,691 --> 01:18:28,219 اونهايي که براي توي حرومزاده .جنگيدند , قهرمان نيستند 636 01:18:30,393 --> 01:18:32,211 بهتره بري توي فاحشه خانه هاي سيسيل .دنبالش بگردي 637 01:18:32,987 --> 01:18:36,828 !شايد زنتو اونجا پيدا کني 638 01:19:37,193 --> 01:19:40,431 !يه دقيقه وايسا . برگرد 639 01:19:47,551 --> 01:19:52,912 سينيور اسکوردياي عزيز , منو ببخشيد اگه .شهامت ندارم با شما رو در رو صحبت کنم 640 01:19:53,445 --> 01:19:56,350 اين ماه هاي آخر چيزهاي زيادي درباره شهامت بهم ياد داد 641 01:19:56,724 --> 01:19:58,452 حتي اگه يه خورده خودمو پيدا کرده باشم 642 01:19:58,930 --> 01:20:01,326 من تنها کسي هستم که واقعيت .رو راجع به زنتون ميدونه 643 01:20:01,772 --> 01:20:05,529 اين اطراف , فقط شايعات .بدي راجع به زنتون وجود داره 644 01:20:06,018 --> 01:20:09,859 ...اما حرف منو باور کنيد ,همسرتون , مالنا به شما وفادار بود 645 01:20:10,305 --> 01:20:13,713 .شما تنها مردي هستيد که دوستتون داشت 646 01:20:14,391 --> 01:20:16,682 .اين رو صادقانه ميگم ...حقيقت داره , يه سري چيزها اتفاق افتاده 647 01:20:17,015 --> 01:20:20,502 ,اما وقتي به گذشته فکر مي کنيم .شما مدت طولانيه که در جنگ کشته شديد 648 01:20:20,594 --> 01:20:25,273 آخرين باري که ديدمش , با قطار .به مسينا مي رفت , موفق باشيد 649 01:20:26,058 --> 01:20:29,937 ,بايد با اسم " يه دوست " امضاء کنم ...مثله همه نامه هاي بي نام ديگه 650 01:20:30,523 --> 01:20:32,524 .اما اسم من رناتوست 651 01:21:05,019 --> 01:21:07,021 يک سال بعد 652 01:21:11,769 --> 01:21:14,127 .صبح بخير , قاضي 653 01:21:15,932 --> 01:21:17,352 .هرطور خواست خداست 654 01:21:17,705 --> 01:21:21,108 .بخور , نخود شيرينم 655 01:21:34,318 --> 01:21:37,406 !حرامزاده ها !ببين کي اينجاست 656 01:21:38,141 --> 01:21:40,173 !جورجيو , ببين کي اينجاست 657 01:22:41,922 --> 01:22:45,521 چرا داري همش به اون زن نيگاه مي کني؟ .همينطوري 658 01:23:14,042 --> 01:23:17,012 .توي ميدان ديدمشون دست در دست همديگه قدم ميزند 659 01:23:17,413 --> 01:23:18,819 ساکت. اون اينجاست 660 01:23:20,559 --> 01:23:23,142 خيلي شجاعت ميخواد .که برگردي 661 01:23:24,222 --> 01:23:25,222 ببين کي اينجاست 662 01:23:28,076 --> 01:23:31,017 شنيدم ولي باور نکردم 663 01:23:31,856 --> 01:23:35,192 به چي نگاه مي کنيد ؟ .بايستي اينجا رو آهسته ترک کنند 664 01:23:35,970 --> 01:23:39,927 دور چشماش خط افتاده يه کم هم لاغر شده 665 01:23:42,953 --> 01:23:44,819 .اما هنوز زيباست 666 01:23:45,233 --> 01:23:47,554 .صبح بخير , خانم اسکورديا 667 01:24:02,760 --> 01:24:07,748 . صبح بخير 668 01:24:08,364 --> 01:24:11,158 از اين گوجه هاي قشنگ ميخوايد ؟ .قيمتش خيلي خوبه 669 01:24:11,759 --> 01:24:14,719 . ممنون . صبح بخير 670 01:24:15,436 --> 01:24:21,187 !چيزهاي قشنگي اينجاست اينو مي پسنديد , سينيور اسکورديا؟ بله 671 01:24:21,667 --> 01:24:23,507 .امتحانش کن- . نه , خوبه- 672 01:24:23,923 --> 01:24:26,237 . مشکلي نيست- . يه وقت ديگه- 673 01:24:26,660 --> 01:24:30,141 .کيفتو بده به من .بعداً حساب مي کنيم 674 01:24:30,685 --> 01:24:34,078 ممنون روز خوبي داشته باشيد 675 01:24:34,814 --> 01:24:36,790 .صبح بخير , خانم اسکورديا 676 01:25:33,122 --> 01:25:34,844 . براتون جمع مي کنم 677 01:25:39,711 --> 01:25:41,552 . مرسي 678 01:25:44,402 --> 01:25:45,900 .ممنون که کمک کردي 679 01:25:51,891 --> 01:25:54,289 . موفق باشيد سينيورا مالنا 680 01:26:21,949 --> 01:26:25,030 ...با تمام سرعتي که مي تونستم پدال زدم 681 01:26:26,101 --> 01:26:29,454 مثل اينکه داشتم از .اشتياقش , پاکيش و از او فرار مي کردم 682 01:26:29,781 --> 01:26:33,654 , زمان گذشت .زنهاي بسياري رو دوست داشتم 683 01:26:34,127 --> 01:26:36,774 ...هنگاميکه آنها مرا در آغوش مي گرفتند 684 01:26:44,734 --> 01:26:48,114 ,مي پرسيدند که آيا آنها را فراموش نخواهم کرد "آري , فراموشت خواهم کرد" 685 01:26:48,474 --> 01:26:50,621 کسي بود که هرگز نپرسيد 686 01:26:51,615 --> 01:26:53,353 مالنا